•   

    J'ai démonté les 2 axes. Le reniflard est oxydé impossible de le faire tourner en tapant sur le pignon et de le sortir, même en chauffant.

    I disassembled the 2 axes. The breather valve is oxidized impossible to run it by typing on the pinion and take it out, even heating.

    He desmontado los 2 ejes. La válvula del respiradero está oxidada, imposible hacerla girar golpeando el piñón ni hacerla salir, ni siquiera calentando.

    Partager via Gmail Delicious Technorati Yahoo! Google Bookmarks Blogmarks Pin It

    votre commentaire
  • <figure class=" ob-pull-left ob-media-left ob-img-size-300 "> </figure>

    Enfin, je suis arrivé à l'extraire, c'est simple :souder une tige sur le pignon, puis chauffer, puis faire un mouvement de rotation pendant que mon ami tape avec une cale de bois. Au bout d'un quart d'heure c'est bon.

    J'ai bien cru que l'on y arriverai pas.

    ~~Finally, I managed to extract it, it is simple:to weld a stalk on the pine nut, then to warm, then to make a movement of rotation while my friend bangs with a wooden hold. At the end of quarter of an hour it is good. I believed well that one shall arrive there not.

    Finalmente conseguí sacarlo. Es sencillo : soldar una varilla sobre el piñón, después calentar, después hacer un movimiento de rotación mientras que un amigo golpea con una cuña de madera. Al cabo de un cuarto de hora estaba hecho.

    Partager via Gmail Delicious Technorati Yahoo! Google Bookmarks Blogmarks Pin It

    votre commentaire
  • <figure class=" ob-pull-left ob-media-left ob-img-size-300 "> </figure>

    On voit sur les deux photos qu'il est bien fatigué, il faut dire que par la lumière, j'avais un peu défoncé l'objet .

    Pictured on the two photos is very tired it should be said that I had bashed the object-a little light.

    En las dos fotos se ve que está muy fatigado, hay que decir que por la luz, he hundido un poco el objeto.

     

    Partager via Gmail Delicious Technorati Yahoo! Google Bookmarks Blogmarks Pin It

    votre commentaire
  • <figure class=" ob-pull-left ob-media-left ob-img-size-300 "> </figure>

    Le trou,on voit au bord un manque de matière,j'ai l'impression que le gars d'avant avait essayé de couper sous le pignon.

     

    The hole, one sees at the edge a lack of material, I have the impression that the guy from before had tried to cut under the pinion.

    El agujero, se ve en el borde una falta de material, tengo la impresión de que el anterior propietario intentó cortar bajo el piñón.

    Partager via Gmail Delicious Technorati Yahoo! Google Bookmarks Blogmarks Pin It

    votre commentaire
  • Article publié depuis OverBlog

    <figure class=" ob-pull-left ob-media-left ob-img-size-300 "> </figure>

    les 2 premières photo c'est pour me rappeler le sens de montage.

    The first photo is to remember the meaning of mounting.

    Hago las dos primeras fotos símplemente para acordarme de como es el montaje correcto.

    Partager via Gmail Delicious Technorati Yahoo! Google Bookmarks Blogmarks Pin It

    votre commentaire