• Installation du verrou de direction(Steering Head Frame Lock installation)

     

     

  • Les 2 positions où la clé est retirée. Sur la 1ère photo, le ressort permet un jeu de rétractation au cas où il viendrait toucher la tige.

    The 2 positions where the key is removed. In the first picture, the spring allows a retraction game in case it comes to touch the rod.

    Las 2 posiciones en las que se saca la llave. En la primera foto el muelle permite un juego hacia atrás en caso de que vaya a tocar en la varilla.

    Partager via Gmail Delicious Technorati Yahoo! Google Bookmarks Blogmarks Pin It

  • J'ai remis le capuchon d'origine sur le trou d'installation.

    I put the original cap back on the installation hole.

    Vuelvo a poner la tapa original en el agujero de instalación.

    Partager via Gmail Delicious Technorati Yahoo! Google Bookmarks Blogmarks Pin It

  • Il est enfin monté avec la goupille enfoncée.

    He is finally mounted with the pin pressed.

    Finalmente está montado, con el pasador a fondo.

    Partager via Gmail Delicious Technorati Yahoo! Google Bookmarks Blogmarks Pin It

  • J'ai percé à 3 mm mais au montage, le trou ne correspondait pas avec celui du cadre.J'ai du recommencer mes mesures.

    I drilled 3 mm but at the assembly, the hole did not match that of the cadre.I had to repeat my measurements.

    He taladrado a 3 mm, pero durante el montaje he visto que el agujero no se correspondía con el del cuadro. He tenido que volver a medir.

    Partager via Gmail Delicious Technorati Yahoo! Google Bookmarks Blogmarks Pin It

  • Le diamètre de la goupille est de 2,5 mm.

    The diameter of the pin is 2.5 mm.

    El pin tiene un diámetro de 2,5 mm.

    Partager via Gmail Delicious Technorati Yahoo! Google Bookmarks Blogmarks Pin It




    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique